tân trang

Học thuật
Thân thiện
tân trang

Cô ấy tân trang lại chiếc ghế cũ bằng một lớp sơn mới.

Définition
  1. Verbe :
    • Remettre à neuf, rénover : "tân trang" désigne l'action de rénover, de remettre en état ou de rafraîchir l'apparence de quelque chose (un objet, un meuble, un bâtiment) pour qu'il paraisse plus récent ou plus moderne.
    • Rafraîchir, retaper : Ce verbe implique souvent une remise en état esthétique et fonctionnelle sans reconstruction complète.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Họ tân trang lại ngôi nhà . (Ils ont remis à neuf la vieille maison.)
    • Chiếc xe này được tân trang hoàn toàn. (Cette voiture a été entièrement rénovée.)
    • Cửa hàng đang đóng cửa để tân trang. (Le magasin est fermé pour être rafraîchi.)
Utilisation avancée
  • "tân trang lại" : La forme avec "lại" met l'accent sur l'action de rénover à nouveau ou de refaire.
    • Sau trận , chúng tôi phải tân trang lại cả căn nhà. (Après l'inondation, nous avons refaire toute la maison.)
Variantes et mots apparentés
  • Tân trang (nom) : Peut parfois fonctionner comme un nom pour désigner l'action ou le résultat de la rénovation.
    • Việc tân trang tốn nhiều thời gian. (La rénovation prend beaucoup de temps.)
  • Trang trí (verbe) : Décorer, orner. (Notion différente, axée sur la décoration plutôt que la rénovation structurelle).
Synonymes
  • Rénover : Restaurer en améliorant.
  • Remettre à neuf : Redonner un état neuf.
  • Rafraîchir : Donner un aspect plus récent, plus frais.
Expressions idiomatiques
  • Tân trang bộ mặt : Rafraîchir l'apparence (littéralement "remettre à neuf le visage"), souvent utilisé au sens figuré pour une organisation ou un lieu public.
    • Thành phố tân trang bộ mặt để đón du khách. (La ville a rafraîchi son apparence pour accueillir les touristes.)
tân trang

Cô ấy tân trang lại chiếc ghế cũ bằng một lớp sơn mới.

  1. remettre à neuf ; rafraîchir.
    • Tủ lạnh mới tân trang
      réfrigérateur qu'on vient de remettre à neuf.

Từ gần giống